הלחישה שהפכה להבנה – ואיך זוג אוזניות קטנות גישר בין שני עולמות
מאת תומר, 41, תל אביב
הגעתי לשם במקרה.
כפר קטן בצפון תאילנד, לא מסומן באף מדריך. שמתי את התרמיל על אדן המקדש – ורק אז שמתי לב לטקס.
שורות של נזירים, גלימות כתומות, ראש מגולח, והבעה אחת: שקט.
הרגשתי פולש. אבל לפני שהספקתי לסגת – אחד מהם חייך. והזמין אותי בתנועת יד עדינה להצטרף.
נכנסתי. לא שאלתי שאלות. ישבתי בישיבה חצי-משונה, ולא הבנתי מילה.
אבל האוזניות שלי, של GLUOA, היו בתיק. שלפתי אותן.
רק רציתי להבין.
לא לשלוט, לא לדבר – רק להקשיב באמת.
ופתאום – השפה נעלמה, והמשמעות הופיעה
הם דיברו בשפת פאלי עתיקה, חלק תאילנדית.
והאוזניות – כאילו תרגמו לי את הנשמה של המקום.
המשפטים לא היו מושלמים.
אבל הרגש?
היה חד. צלול. נוגע.
אחרי הטקס, אותו נזיר – שהסתבר שמדבר רק תאילנדית – התחיל לדבר איתי.
והשיחה הזו… הייתה מהעמוקות שחוויתי בחיים.
על שקט, על אובדן, על בית.
אני בעברית. הוא בתאילנדית.
והאוזניות באמצע – מגשרות, מלטפות, מאחדות.
מה הופך את האוזניות האלו למשהו אחר?
🎧 תרגום קולי סימולטני – בשפות רבות כולל תאילנדית, יפנית, סינית, רוסית, ערבית ועוד
🎧 חיבור רגשי בין אנשים שלא מדברים את אותה שפה
🎧 ממשק פשוט – כמו לדבר עם חבר, בלי לחשוב על תרגום
🎧 אוזניות קלות ונוחות שמתחברות לכל סמארטפון עם אפליקציה ייחודית
🎧 עובדות גם במצבים שקטים – כמו טקסים, שיעורים או מפגשים אינטימיים
לפעמים צריך רק שקט, וטכנולוגיה אחת נכונה – כדי להקשיב לעולם
מאז, אני כבר לא נוסע בלי האוזניות.
לא כדי לדבר – אלא כדי להבין.
כדי לראות באמת בני אדם.
ואולי, רק אולי – בזכותן, אני גם קצת יותר אנושי.
GLUOA – לא רק תרגום. תקשורת.
[בקרו באתר GLUOA.COM]